Bio Technical フォーラム

  • バイオ関連の実験をする上での、試薬、機器、プロトコールなどの情報交換の場です。
  • 質問に対して解答できる方は是非、書き込んで下さい。
  • このフォーラムにふさわしくないと管理人が判断した投稿は予告なく削除します。

トピック一覧 | 研究留学ネットに戻る

最新のフォーラム | このフォーラム | ひとつ前のフォーラム(readのみ)

このスレッドをはてなブックマークに追加このスレッドをはてなブックマークに追加

FACSの発音について トピック削除
No.790-TOPIC - 2009/07/02 (木) 12:56:59 - FACSの発音について
お世話になっております。先日、外国にある企業の人に対して英語のプレゼンを
行いました。フローサイトメータのデータを説明する際に、「FACS analysis」と
言ったのですが、発表後に「発音を気をつけたほうがよい」と言われました。
恐らく、外国での放送禁止用語に聞こえてしまったと思います。

FACSはベクトン社の商品名ですが、以前、アメリカ人が「FACS analysis」と言って
発表していたのを聞いたことがあったので、「FACS analysis」と言いました。

「flowcytometric analysis」と言うほうが無難だとは思うのですが、正しい発音を
教えて頂けないでしょうか。また、「FAX」との違いも教えて頂けると幸いです。
 
- このトピックにメッセージを投稿する -



11件 ( 1 〜 11 )  前 | 次  1/ 1. /1


(無題) 削除/引用
No.790-11 - 2009/07/09 (木) 16:29:02 - A
APさん

> 問題はFACS(あるいはFAX)がFucksに聞こえるというのでしょう。最後にsがあるからfuckには聞こえないといっている人がいますが、fuckは可算名詞でもあります。

>>特に何か言われたことはないですけどね。相手もこちらがNative
>>Speakerではないことはわかるでしょうし。

すいません。この部分書き損ねてますね。言いたかったのはFAXにしろFACSに
しろ、私がこの言葉を発音した時に放送禁止用語に聞こえるから発音に気を
つけたほうがいいと言われた事はないし、仮に彼らにそう聞こえたとしても
相手はこちらがNativeSpeakerではないこと、文脈から放送禁止用語を意味
しているではないことは明らかなので神経質になる必要なのではということです。

(無題) 削除/引用
No.790-10 - 2009/07/09 (木) 15:07:29 - AP
FACSとFAXの話ではないんですが、、、、
この二つの発音はnativeだって区別しないでしょう。Facsimile →facs→ faxなんですし。音だけ聞いたら知らない人はFAXのことだろうと思うだろうし、FACSのことだと分かるのは、そう言う場面で、そういうことが分かっている人だけでしょうね。

問題はFACS(あるいはFAX)がFucksに聞こえるというのでしょう。最後にsがあるからfuckには聞こえないといっている人がいますが、fuckは可算名詞でもあります。

(無題) 削除/引用
No.790-9 - 2009/07/08 (水) 21:01:31 - A
個人的な意見ですがあまり気にしなくていいと思いますけどね。
私の場合FAXもFACSもイントネーションがちょっと違うだけで
(前者は平坦で後者が尻上がり)基本的に同じような発音ですが
特に何か言われたことはないですけどね。相手もこちらがNative
Speakerではないことはわかるでしょうし。

(無題) 削除/引用
No.790-8 - 2009/07/08 (水) 07:46:40 - Pumpkin
気になっていたので、(アカデミックバックグラウンドな)英会話の先生に聞いてきました。

既に、幾人の方からも指摘がありますが、FACSのAは明快な「あ」の発音で、fucksのuはくぐもった「ぁ」なので、聞き間違えようがないとの事でした(発音記号は皆さんに任せます)。しっかりと発音レッスンを受けることで回避できそうです。

ただし、「フェークス」のように回避することは賢いと言われましたが。

(無題) 削除/引用
No.790-7 - 2009/07/02 (木) 23:07:29 - ピペド
多分皆さんご指摘のように、日本人英語ではfucks、もしくはhuacksと聞こえるのではと思います。とくに前者はプレゼンでは致命的と思います。

FとHおよびaeとa、uの区別に注意すれば改善すると思います。

(無題) 削除/引用
No.790-6 - 2009/07/02 (木) 21:19:30 - 「フェァクス」
楽観的には、たしかにまじめに聞いていたら間違えるわけないですね。しかし、この間違いは非常に耳障りです。指摘した人は親切心で言ったのでしょう。「ふぁーーくす」「フェークス」に加えて、「フェァクス」(ただし、速く言います)も近くなります。発音記号はaとeがくっついた例のやつですね。この音は英語ではメジャーなので、質問の指摘があった場合、全体としてひどく英語がなまっていることが考えられ、大幅な改善が必要かもしれません。

(無題) 削除/引用
No.790-5 - 2009/07/02 (木) 17:48:52 - norio
sが最後にはいるので、微妙な母音の発音ができなくても、結構違って聞こえるみたいですよ。その人は一般人なので気になったのかもしれません。まじめに聞いてたら、間違える訳もないでしょう。分野が違うので正確じゃないかもしれませんが、kinaseのFAKの場合はsがつかないのでもっと危険ですが、ファーク、といってるんじゃなかったかな。

(無題) 削除/引用
No.790-4 - 2009/07/02 (木) 16:57:31 - JFK
もとベクトンのヒトに聞いたことがあります。
「ふぁーーくす」というんだと言ってました。

http:// 削除/引用
No.790-3 - 2009/07/02 (木) 16:51:06 - TK-1
基本的にはFAXと同じです。fuckとは明らかに違います。fの後の母音はaとeの中間、catとかfastとか同じ音です。

アメリカでは単にflowとかflow analysisという方が一般的かもしれません。flowcytometricとかflow cytometryでもいいですが、その場合、慣れないとアクセントが日本人には難しいかもしれません。音があっていてもアクセントが違うとわかってももらえないかも。

(無題) 削除/引用
No.790-2 - 2009/07/02 (木) 13:28:35 - とおりすがり
手元の英辞郎のFAXの項には

...faxの発音は fucks とは異なるので要注意! faxは「フェークス」と発音するとよい...

などと書いてあります。

だから「発音」に注意しろと言われたのではないでしょうか?
その辺の感覚は外国人にはよくわかりませんがなんか面白い話ですね。

FACSの発音について 削除/引用
No.790-1 - 2009/07/02 (木) 12:56:59 - FACSの発音について
お世話になっております。先日、外国にある企業の人に対して英語のプレゼンを
行いました。フローサイトメータのデータを説明する際に、「FACS analysis」と
言ったのですが、発表後に「発音を気をつけたほうがよい」と言われました。
恐らく、外国での放送禁止用語に聞こえてしまったと思います。

FACSはベクトン社の商品名ですが、以前、アメリカ人が「FACS analysis」と言って
発表していたのを聞いたことがあったので、「FACS analysis」と言いました。

「flowcytometric analysis」と言うほうが無難だとは思うのですが、正しい発音を
教えて頂けないでしょうか。また、「FAX」との違いも教えて頂けると幸いです。

11件 ( 1 〜 11 )  前 | 次  1/ 1. /1


パスワードを入力してチェックした記事を チェックした記事を