Bio Technical フォーラム

  • バイオ関連の実験をする上での、試薬、機器、プロトコールなどの情報交換の場です。
  • 質問に対して解答できる方は是非、書き込んで下さい。
  • このフォーラムにふさわしくないと管理人が判断した投稿は予告なく削除します。

トピック一覧 | 研究留学ネットに戻る

最新のフォーラム | このフォーラム | ひとつ前のフォーラム(readのみ)

このスレッドをはてなブックマークに追加このスレッドをはてなブックマークに追加

用事調製 トピック削除
No.1136-TOPIC - 2009/09/01 (火) 14:33:08 - あべちゃん
論文のマテメソに

XXXは用事調製

とどうしても書きたいのですが、

XXX was prepared on demand

で良いんでしょうか?論文の検索をするとそれなりに上記の表現が使われているのですが、ヒット数が少なく、いまいちしっくりこないです。このフォーラムの質問としてもしっくりこないのですが、教えてもらえませんか?よろしくお願いします。
 
- このトピックにメッセージを投稿する -



8件 ( 1 〜 8 )  前 | 次  1/ 1. /1


(無題) 解決済み 削除/引用
No.1136-8 - 2009/09/02 (水) 09:03:00 - あべちゃん
通りがかりさん、mom-aさん、Pumpkinさん、中年さん、名無しさん、おおさん、

レスを頂きましてありがとうございます。
しっくりきました。

(無題) 削除/引用
No.1136-7 - 2009/09/02 (水) 06:19:41 - おお
freshは通じやすいと思います。on demandは使ったことも
見たこともないと思いますが、freshと違う意味にもとれる
可能性もあるとおもいますが、、、、

(無題) 削除/引用
No.1136-6 - 2009/09/02 (水) 00:45:17 - 名無し
prepared freshlyっていう表現ときどき見かける。

(無題) 削除/引用
No.1136-5 - 2009/09/01 (火) 17:35:38 - 中年
私もfreshly preparedに一票。

prepared on demandってのは見たことがないなぁ。

(無題) 削除/引用
No.1136-4 - 2009/09/01 (火) 17:31:59 - Pumpkin
freshly prepared に一票

いいかどうかわかりませんが 削除/引用
No.1136-3 - 2009/09/01 (火) 14:48:30 - mom-a
just before use

っていうのも見たことがあります。

(無題) 削除/引用
No.1136-2 - 2009/09/01 (火) 14:40:48 - 通りがかり
freshly prepared ではいかが?

用事調製 削除/引用
No.1136-1 - 2009/09/01 (火) 14:33:08 - あべちゃん
論文のマテメソに

XXXは用事調製

とどうしても書きたいのですが、

XXX was prepared on demand

で良いんでしょうか?論文の検索をするとそれなりに上記の表現が使われているのですが、ヒット数が少なく、いまいちしっくりこないです。このフォーラムの質問としてもしっくりこないのですが、教えてもらえませんか?よろしくお願いします。

8件 ( 1 〜 8 )  前 | 次  1/ 1. /1


パスワードを入力してチェックした記事を チェックした記事を