Bio Technical フォーラム

  • バイオ関連の実験をする上での、試薬、機器、プロトコールなどの情報交換の場です。
  • 新しいテーマで話を始める場合、質問をする場合は「新しいトピックを作る」から書き込みをしてください。
  • 質問に対して解答できる方は是非、書き込んで下さい。
  • このフォーラムにふさわしくないと管理人が判断した投稿は予告なく削除します。

新しいトピックを作る | トピック一覧 | 研究留学ネットに戻る

ひとつ前のフォーラム(readのみ)

このスレッドをはてなブックマークに追加このスレッドをはてなブックマークに追加

タイトルの英語 トピック削除
No.5645-TOPIC - 2016/12/29 (木) 08:26:55 - Phoenix
Progression of liver fibrosis between two different cohorts with different customs

異なったコホート間での肝臓線維化の進展

このようなタイトルを考えています。
betweenの使用法、構文は正しいでしょうか?
ご教授お願いします。
 
 
- このトピックにメッセージを投稿する -



7件 ( 1 〜 7 )  前 | 次  1/ 1. /1


(無題) 削除/引用
No.5645-7 - 2016/12/31 (土) 23:52:34 - 英文乙
そもそも『----の進展』のあとに何か続かないと日本語の文章として不完全ではないだろうか?英訳しにくいのはそのせいではないだろうか。

(無題) 削除/引用
No.5645-6 - 2016/12/29 (木) 13:13:29 - おお
構文がいいかということであれば、前置詞の位置が変なわけでもなく、それ以上のことは置いといてまあいいのでしょうけど...
Betweenは両者の間でということになると思うけど、Progressionが両者の間で起こるわけでもなく、それぞれがProgression起こすわけだし意味がよくわからないのではないかと。またDifferentが2つ立て続けに出てきてて不格好、あるいはRedundantではないですか?

実際どのようなことを表現したいかを細かく吟味せずに書くと、

Progression of liver fibrosis in two cohorts with different customs

うーんなんかタイトルにしては漠然としているような、、、まあ何を書いているのかなどにもよるかもしれませんけど。

(無題) 削除/引用
No.5645-5 - 2016/12/29 (木) 11:58:55 - mon
”two different cohorts with different customs”
同じcohortsを比較することではないから初めの"different"は不要でしょう。
もし二つのcohortsで"Progression”が「異なる」なら、"Different Progression"とか、内容を示すような形容詞(Rapid? Faster? Serious?Similar?)を付けた方が良いかも。
さらに言えば、”different customs”の”different”って何?みたいな。。。
つまりタイトルには「操作/方法/状態」ではなく「(解析)結果」を示す方が、インパクトがあると思う。

(無題) 削除/引用
No.5645-4 - 2016/12/29 (木) 11:35:03 - AP
objection

骨格は
Progression between two different cohorts
となるので、二者のコホート間で互いに何かが進行、進入しているという意味にとれるけど、それでいいんだろうか?

progressionはほうとうに進展という意味で使っているんですか? 
(病状の)進行、悪化ということではなく?

英語は得意でないし、意味を取り違っているかも知れないけど、例えば
Progression of liver fibrosis comparing two different cohorts with different customs

A comparison of liver fibrosis progression between two different cohorts with different customs
というようなことじゃないかな?

ありがとうございます 削除/引用
No.5645-3 - 2016/12/29 (木) 10:07:36 - Phoenix
牟田 様、大変ありがとうございました。

(無題) 削除/引用
No.5645-2 - 2016/12/29 (木) 10:04:09 - 牟田
good

タイトルの英語 削除/引用
No.5645-1 - 2016/12/29 (木) 08:26:55 - Phoenix
Progression of liver fibrosis between two different cohorts with different customs

異なったコホート間での肝臓線維化の進展

このようなタイトルを考えています。
betweenの使用法、構文は正しいでしょうか?
ご教授お願いします。
 

7件 ( 1 〜 7 )  前 | 次  1/ 1. /1


パスワードを入力してチェックした記事を チェックした記事を

このトピックにメッセージを投稿する
名前 
メール   アドレス非公開
   タイトル 
本文      
設定  クッキーを保存(次回の入力の手間を省けます)
上に上げない(トピックの一覧で一番上に移動させません)
解決(問題が解決した際にチェックしてください)
暗証  半角英数字8-12文字の暗証番号を入れると、あとで削除、修正ができます。
送信 

〔使い方〕
  • 「アドレス非公開」をチェックすれば、自分のメールアドレスを公開しないで他の方からメールを受け取れます。
  • 問題が解決した際には、解決ボタンをチェックして解決した旨のコメントをつけてください。これは、初めにトピックを作った人と管理人のみが可能です。
  • 半角カタカナ、機種依存文字(全角ローマ数字、○の中の数字等)は文字化けの原因となりますので使わないでください。